ហ្គីហ្គី ជាសត្វ កវែង ចូលចិត្តភាពខ្ពស់របស់វា។ ពីលើទីខ្ពស់ វាអាចមើលឃើញព្រះអាទិត្យថើបភ្នំ និងទន្លេហូរឆ្លងកាត់វាលស្មៅ។ “ខ្ញុំអាចមើលឃើញអ្វីៗទាំងអស់!” វាតែងតែអួត។
Gigi the giraffe loved being tall. From way up high, she could see the sun kiss the mountains and the rivers wiggle through the savanna. “I can see everything!” she would boast.
ព្រឹកមួយ វាបានឃើញសត្វ meerkat តូចមួយឈ្មោះ ខេល កំពុងរត់ចុះឡើងនៅឫសដើម baobab ។ “តើអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីនៅខាងក្រោមក្នុងធូលីដីនោះ, តូច?” ហ្គីហ្គី បានស្រែកសួរ។
One morning, she saw a tiny meerkat named Kael scurrying around the roots of a baobab tree. “What are you doing down there in the dust, little one?” Gigi called down.
“ខ្ញុំកំពុងស្វែងរកផ្លែ giggleberries ដ៏ផ្អែមបំផុត!” ខេល បានស្រែកឡើង ដោយច្រមុះរបស់វាកំពុងកំរើក។ “គ្រួសាររបស់ខ្ញុំនិយាយថា ផ្លែឈើល្អបំផុតលាក់ខ្លួននៅក្រោមស្លឹកឈើត្រជាក់នៅទីនេះ។”
“I’m looking for the sweetest giggleberries!” Kael chirped, his nose twitching. “My family says the best ones hide under the shady leaves right here.”
ហ្គីហ្គី បានសើច។ “វាមិនអាចត្រឹមត្រូវទេ! ពីលើនេះ ខ្ញុំអាចមើលឃើញផ្លែឈើធំជាងគេ និងក្រហមបំផុតនៅលើកំពូលនៃគុម្ពោត acacia ខ្ពស់នៅទីនោះ។ ការមានកម្ពស់ខ្ពស់មានន័យថាខ្ញុំមើលឃើញអ្វីដែលល្អបំផុត។”
Gigi laughed. “That can’t be right! From up here, I can see the biggest, reddest berries on top of that tall acacia bush over there. Being tall means I see what’s best.”
ខេល បានគ្រវីក្បាល ប៉ុន្តែ ហ្គីហ្គី មិនបានស្តាប់ទេ។ វាបានដើរទៅគុម្ពោតខ្ពស់នោះ ដោយប្តេជ្ញាថានឹងបង្ហាញថាវាត្រឹមត្រូវ។
Kael shook his head, but Gigi wasn’t listening. She trotted over to the tall bush, determined to prove she was right.
វាបានលាតកវែងរបស់វាចូលទៅក្នុងមែកឈើដែលមានបន្លា ដើម្បីឈោងយកផ្លែឈើក្រហមធំមួយ។ ប៉ុន្តែនៅពេលដែលវាព្យាយាមដកថយ វាបានជាប់គាំង! បន្លាបានមុតវា ហើយវាមើលមិនឃើញផ្លូវចេញទេ។ “ជួយផង!” វាបានស្រែក។
She stretched her long neck into the thorny branches, reaching for a big red berry. But when she tried to pull back, she was stuck! The thorns pricked her, and she couldn’t see how to get free. “Help!” she cried.
ខេល បានឮសំឡេងហៅរបស់វា ហើយបានរត់ទៅ។ វាមិនអាចទៅដល់ក្បាលរបស់វាបានទេ ប៉ុន្តែវាអាចមើលឃើញបញ្ហាពីខាងក្រោម។ “ហ្គីហ្គី កុំទាញ!” វាបានស្រែក។ “ស្តាប់ខ្ញុំ។ រំកិលក្បាលរបស់អ្នកទៅខាងឆ្វេង ក្រោមមែកឈើធំ។”
Kael heard her call and rushed over. He couldn’t reach her head, but he could see the problem from down below. “Gigi, don’t pull!” he shouted. “Listen to me. Move your head to the left, under the big branch.”
ហ្គីហ្គី ភ័យខ្លាច ប៉ុន្តែវាបានស្តាប់។ វាបានរំកិលក្បាលរបស់វាដោយប្រុងប្រយ័ត្នតាមដែល ខេល បាននិយាយ។ បន្លាបានកោស ប៉ុន្តែបន្ទាប់មក… ប៉ូក! វាបានរួចខ្លួន!
Gigi was scared, but she listened. She carefully moved her head just as Kael said. The thorns scraped, but then… pop! She was free!
វាបានមើលចុះទៅសត្វ meerkat តូចនោះ ដោយភ្នែករបស់វាពោរពេញដោយការដឹងគុណ។ “អ្នកនិយាយត្រូវហើយ ខេល។ ទិដ្ឋភាពរបស់អ្នកពីខាងក្រោមបានជួយខ្ញុំឱ្យមើលឃើញ។ ការមានកម្ពស់ខ្ពស់មិនមែនមានន័យថាខ្ញុំមើលឃើញអ្វីៗទាំងអស់នោះទេ។ អរគុណអ្នក។”
She looked down at the little meerkat, her eyes full of gratitude. “You were right, Kael. Your view from down low helped me see. Being tall doesn’t mean I see everything. Thank you.”
ចាប់ពីថ្ងៃនោះមក ហ្គីហ្គី បានរៀនថាការស្តាប់ដោយចិត្តសប្បុរសបានជួយឱ្យវាមើលឃើញបានល្អជាងកម្ពស់របស់វាទៅទៀត។ ហើយរួមគ្នា វា និង ខេល បានរកឃើញផ្លែ giggleberries ល្អបំផុត ដែលលាក់ខ្លួននៅក្រោមស្លឹកឈើត្រជាក់។
From that day on, Gigi learned that listening with kindness helped her see better than her height ever could. And together, she and Kael found the very best giggleberries, hidden right under the shady leaves.
