រីកូជាសត្វខ្លាឃ្មុំតូច ចូលចិត្តរបស់របរភ្លឺៗជាងអ្វីៗទាំងអស់។ ជារៀងរាល់យប់ នៅក្រោមពន្លឺព្រះច័ន្ទពណ៌ប្រាក់ វាបានលួចចូលទៅក្នុងព្រៃ ភ្នែករបស់វាតែងតែมองរកវត្ថុមានតម្លៃ។
Rico the raccoon loved shiny things more than anything. Every night, under the silvery moon, he would sneak through the forest, his eyes searching for treasure.
វាបានយកឡេវអាវដែលភ្លឺបំផុតរបស់លោក Badger Barnaby។ “វាពិតជាមូលហើយភ្លឺណាស់!” វានិយាយខ្សឹបៗតែម្នាក់ឯង រួចក៏រត់ចេញយ៉ាងលឿនមុនពេល Barnaby បានឃើញ។
He took Barnaby the Badger’s shiniest button. “It’s so round and bright!” he whispered to himself, scurrying away before Barnaby could see.
វាបានយកផ្លេសេនដែលស្អាតបំផុតរបស់កំប្រុក Squeaky ដែលជាផ្លែមួយដែលលាបដោយទឹកសន្សើមពេលព្រឹក។ “ផ្លែនេះពិតជាសមឥតខ្ចោះនៅក្នុងកម្រងสะสมរបស់ខ្ញុំ!” រីកូស្រែកដោយរីករាយ។
He took Squeaky the Squirrel’s prettiest acorn, the one painted with morning dew. “This will look perfect in my collection!” Rico chattered happily.
មិនយូរប៉ុន្មាន រន្ធឈើប្រហោងរបស់រីកូពោរពេញទៅដោយវត្ថុមានតម្លៃ៖ បំណែកកញ្ចក់ដែលបាត់ សំបកខ្យងភ្លឺចាំង និងកណ្តឹងប្រាក់តូចមួយ។ ប៉ុន្តែវាមិនដែលនិយាយពាក្យថា “អរគុណ” ម្ដងណាឡើយ។
Soon, Rico’s hollow log was filled with treasures: a lost piece of glass, a shiny beetle’s shell, and a little silver bell. But he never once said, “Thank you.”
ថ្ងៃមួយ រីកូរកមិនឃើញប្រដាប់ក្មេងលេងដែលវាចូលចិត្តជាងគេនោះទេ គឺរថយន្តពណ៌ក្រហមតូចមួយ ដែលជាវត្ថុភ្លឺបំផុតក្នុងចំណោមវត្ថុទាំងអស់។ វារកមើលគ្រប់ទីកន្លែង!
One day, Rico couldn’t find his favorite toy: a little red car, the shiniest thing of all. He looked everywhere!
បេះដូងរបស់វាធ្ងន់ណាស់។ វារត់ទៅរកម្តាយរបស់វា។ “ឡានភ្លឺរបស់ខ្ញុំបាត់ហើយ!” វាយំ ទឹកភ្នែកក៏ហូរចេញពីភ្នែកធំៗរបស់វា។
His heart felt heavy. He went to his mama. “My shiny car is gone!” he cried, tears welling in his big eyes.
ម៉ាក់ខ្លាឃ្មុំអោបវាយ៉ាងណែន។ “ម៉ាក់ដឹងថាវាឈឺចាប់ណាស់ដែលបាត់បង់របស់ដែលកូនស្រលាញ់” នាងនិយាយដោយស្រទន់។ “ប្រហែលជានេះជាអារម្មណ៍របស់ Barnaby នៅពេលដែលគាត់បាត់បង់ឡេវអាវភ្លឺរបស់គាត់ដែរ។”
Mama Raccoon hugged him tight. “I know it hurts to lose something you love,” she said softly. “Perhaps this is how Barnaby felt when he lost his shiny button.”
ភ្នែករបស់រីកូបើកធំៗ។ វាមិនដែលគិតដល់រឿងនោះទេ។ វាមានអារម្មណ៍ខ្មាសអៀនបន្តិច។ វាបានប្រមូលវត្ថុមានតម្លៃទាំងអស់ដែលវាបានយក។
Rico’s eyes grew wide. He hadn’t thought about that. He felt a little bit ashamed. He gathered all the treasures he had taken.
ដំបូង វារត់ទៅរក Barnaby។ “ខ្ញុំសុំទោសដែលបានយកឡេវអាវរបស់អ្នក” វានិយាយ រួចហុចវាឱ្យ។ បន្ទាប់មក វារត់ទៅរក Squeaky។ “ខ្ញុំសុំទោសដែលបានយកផ្លេសេនរបស់អ្នក។”
First, he went to Barnaby. “I’m sorry I took your button,” he said, holding it out. Then he went to Squeaky. “I’m sorry I took your acorn.”
Barnaby និង Squeaky សប្បាយចិត្តណាស់ ពួកគេបានជួយរីកូរកឡានរបស់វា។ ពួកគេបានរកឃើញវានៅក្រោមស្លឹកឈើធំមួយ! “អរគុណ!” រីកូស្រែកឡើង ដោយបេះដូងពោរពេញដោយក្តីរីករាយ។ ចាប់ពីថ្ងៃនោះមក រីកូបានរៀនថាការនិយាយពាក្យ “អរគុណ” គឺជាវត្ថុមានតម្លៃបំផុតក្នុងចំណោមវត្ថុទាំងអស់។
Barnaby and Squeaky were so happy, they helped Rico look for his car. They found it under a big fern leaf! “Thank you!” Rico shouted, his heart full of joy. From that day on, Rico learned that saying “thank you” was the shiniest treasure of all.
