កូកូ គឺជាគោមួយក្បាល។ នាងចូលចិត្តស៊ីស្មៅបៃតងខ្ចីនៅក្នុងវាលស្មៅរបស់នាង។ ប៉ុន្តែថ្ងៃមួយ ស្មៅនោះមិនសូវឆ្ងាញ់សោះ។ “ម៉ូ?” នាងឆ្ងល់។ “តើមានបញ្ហាអ្វីជាមួយអាហារថ្ងៃត្រង់របស់ខ្ញុំ?”
Coco the cow loved to eat the sweet, green grass in her meadow. But one day, the grass wasn’t as tasty. “Moo?” she wondered. “What’s wrong with my lunch?”
ព្រះអាទិត្យរះយ៉ាងត្រចះត្រចង់ ប៉ុន្តែស្មៅមានអារម្មណ៍ស្ងួត និងស្វិត។ កូកូទំពារហើយទំពារទៀត ប៉ុន្តែពោះរបស់នាងនៅតែថ្ងូរ។
The sun shone brightly, but the grass felt dry and tough. Coco munched and munched, but her tummy still rumbled.
ពេលនោះ ដំណក់ទឹកភ្លៀងបានចាប់ផ្តើមធ្លាក់ចុះមកពីពពកដ៏ទន់ល្មើយ។ “អូ៎ ទេ!” កូកូស្រែកយំ ហើយរត់រកកន្លែងជ្រកក្រោមដើមឈើធំមួយដែលមានស្លឹកច្រើន។ “ភ្លៀងនឹងបំផ្លាញអាហារសម្រន់របស់ខ្ញុំ!”
Just then, soft raindrops began to fall from a fluffy cloud. “Oh no!” Coco cried, running for cover under a big, leafy tree. “The rain will ruin my snack!”
សត្វទីទុយចាស់ដ៏ឈ្លាសវៃមួយក្បាលបានស្រែកចេញពីមែកឈើខាងលើ។ “តើអ្នកមិនដឹងទេ គោតូច? ស្មៅត្រូវការទឹកភ្លៀងដើម្បីលូតលាស់។” កូកូបានលបមើលទៅក្រៅ។ ភ្លៀងពិតជាមើលទៅស្រស់ស្រាយមែន។ “អរគុណ ទឹកភ្លៀង” នាងបានខ្សឹបប្រាប់។
A wise old owl hooted from a branch above. “Don’t you know, little cow? The grass needs the rain to grow.” Coco peeked out. The rain did look refreshing. “Thank you, rain,” she whispered.
ព្រឹកបន្ទាប់ ព្រះអាទិត្យបានរះម្តងទៀត យ៉ាងកក់ក្តៅ និងភ្លឺស្វាង។ វាបានធ្វើឱ្យផែនដីក្តៅ និងធ្វើឱ្យដំណក់ទឹកសន្សើមនៅលើស្មៅភ្លឺចែងចាំង។ “អរគុណ ព្រះអាទិត្យ” កូកូបានស្រែកយ៉ាងសប្បាយរីករាយ។
The next morning, the sun came out again, warm and bright. It warmed the earth and made the dewdrops on the grass sparkle. “Thank you, sun,” Coco mooed happily.
កូកូបានភ្លក់ស្មៅមួយម៉ាត់យ៉ាងធំ។ វាជាស្មៅដែលឆ្ងាញ់បំផុតដែលនាងមិនធ្លាប់បានភ្លក់! វាមានរសជាតិផ្អែមពីព្រះអាទិត្យ និងមានជាតិទឹកពីទឹកភ្លៀង។
Coco took a big bite of the grass. It was the most delicious grass she had ever tasted! It was sweet from the sun and juicy from the rain.
មិត្តភក្តិរបស់នាង ឡាំប៊ឺត ជាចៀម និង ហ្ស៊ីបភី ជាទន្សាយ បានរត់មក។ “ស្មៅនោះមើលទៅអស្ចារ្យណាស់ កូកូ!” ឡាំប៊ឺតបាននិយាយ ដោយរោមរបស់គាត់ទន់ល្មើយ។
Her friends, Lambert the sheep and Zippy the rabbit, came hopping over. “That grass looks amazing, Coco!” said Lambert, his wool soft and round.
ហ្ស៊ីបភីបានសួរថា “តើយើងអាចសុំខ្លះបានទេ?” ដោយគ្រវីច្រមុះរបស់គាត់។ កូកូបានមើលទៅវាលស្មៅដ៏ធំ និងស្រស់ស្អាត។ មានស្មៅច្រើនលើសលប់សម្រាប់អ្នករាល់គ្នា។
“Can we have some?” asked Zippy, wiggling his nose. Coco looked at the big, beautiful meadow. There was more than enough for everyone.
“ពិតណាស់!” កូកូបានស្រែក។ “វាលស្មៅគឺសម្រាប់ចែករំលែក។” នាងមានអារម្មណ៍កក់ក្តៅនៅខាងក្នុង ដែលល្អជាងព្រះអាទិត្យទៅទៀត។ វាជាអារម្មណ៍នៃការដឹងគុណ។
“Of course!” Coco mooed. “The meadow is for sharing.” She felt a warm feeling inside, even nicer than the sun. It was the feeling of gratitude.
កូកូបានដឹងថា ស្មៅមានរសជាតិផ្អែមបំផុតនៅពេលដែលនាងដឹងគុណចំពោះទឹកភ្លៀង ព្រះអាទិត្យ និងមិត្តភក្តិដ៏អស្ចារ្យរបស់នាងដែលបានចែករំលែកវាជាមួយគ្នា។
Coco learned that the grass was sweetest when she was thankful for the rain, the sun, and for her wonderful friends to share it with.
