និទានពីការគោរពមាតាបិតានិងអ្នកគ្រូ

🌟 មេរៀនអប់រំ៖ ការគោរពគឺជាឫសគល់នៃបញ្ញា និងសុភមង្គលយូរអង្វែង ដូចដើមឈើដែលមានឫសគល់មាំមិនងាយបាក់បែក។
វគ្គទី 1
កាលពីព្រេងនាយ មានកុលបុត្រម្នាក់ឈ្មោះដារ៉ា រស់នៅក្នុងភូមិតូចមួយក្បែរជើងភ្នំ ដែលហ៊ុមព័ទ្ធទៅដោយវាលស្រែខៀវស្រងាត់។ ទោះបីជាគ្រួសារលោកមិនសូវធូរធារក្ដី ក៏ដារ៉ាជាក្មេងដែលសម្បូរដោយសេចក្ដីគោរព និងក្ដីស្រឡាញ់ដ៏ជ្រាលជ្រៅចំពោះមាតាបិតាជរារបស់ខ្លួន។
Long ago, there lived a noble son named Dara in a small village nestled by the foothills, surrounded by lush, green rice fields. Although his family was not wealthy, Dara possessed an abundance of respect and profound love for his aging mother and father.
វគ្គទី 2
ដារ៉ាបានយល់យ៉ាងច្បាស់ថា មាតាបិតាគឺជាព្រហ្មលោកនៃកូនៗ ជាអ្នកផ្ដល់កំណើតនិងជីវិត ព្រមទាំងការអប់រំដំបូងបំផុត មុននឹងគាត់បានចូលទៅក្នុងចំណោមសង្គមលោក។ រាល់ពេលភ្ញាក់ពីដំណេក គាត់តែងតែលើកដៃសំពះដូននិងឪពុក ទាំងទឹកមុខញញឹមស្រស់ប្រិមប្រិយ។
Dara understood clearly that parents are the living Brahma of their children, the ones who bestow birth and life, alongside the very first education before entering society. Every time he awoke, he would respectfully raise his hands in a Sampeah (Khmer greeting) to his mother and father with a bright, earnest smile.
វគ្គទី 3
មុននឹងចេញដំណើរទៅរៀន ដារ៉ាបានជួយធ្វើការងារផ្ទះតូចៗ ដោយមិនចាំបាច់ឲ្យនរណាប្រាប់ឡើយ ដូចជាដងទឹក ឬរៀបចំកម្រាលស្លឹកត្នោតសម្រាប់ឲ្យម្ដាយអង្គុយលេង។ ទង្វើទាំងនេះ មិនមែនជាបន្ទុកទេ តែជាការបង្ហាញការដឹងគុណពីបាតដួងចិត្ត។
Before setting off for school, Dara would help with small household chores without needing to be told, such as fetching water or setting up the woven palm mat for his mother to rest upon. These actions were not a burden, but a genuine expression of gratitude from the depths of his heart.
វគ្គទី 4
លុះដល់ពេលទៅសាលារៀន ដារ៉ាបានដើរយ៉ាងត្រង់ត្រាប់ សៀវភៅនិងក្ដារឆ្លោះកាន់ជាប់នឹងដៃ ក្នុងបំណងស្វែងរកចំណេះវិជ្ជាពីសំណាក់លោកគ្រូដ៏ចំណាន។ សាលាគឺជាជម្រកទីពីរ ដែលលោកគ្រូប្រៀបដូចជាឪពុកម្ដាយទីពីរ ដែលដឹកនាំផ្លូវបញ្ញា។
Upon reaching the schoolhouse, Dara would walk with disciplined steps, his books and slate clutched firmly in hand, eager to seek knowledge from the esteemed teacher. The school was his second sanctuary, where the master teacher stood as a second set of parents, guiding the path of intellect.
វគ្គទី 5
លោកគ្រូកែវ គឺជាអ្នកប្រាជ្ញក្នុងភូមិ ដែលតែងតែបង្រៀនកូនសិស្សទាំងឡាយថា ការគោរពមិនមែនត្រឹមតែជាពាក្យសម្ដីនោះទេ តែជាទង្វើដែលចេញពីកាយ ពីវាចា និងពីចិត្តបរិសុទ្ធ។ លោកបានពន្យល់ថា ការគោរពចំពោះអ្នកគ្រូអ្នកគ្រូ គឺស្មើនឹងការគោរពចំពោះអនាគតខ្លួនឯង។
Lok Kru Keo, the village sage, always instructed his students that respect was not merely words, but an action stemming from pure body, speech, and mind. He explained that showing respect to teachers was equivalent to showing respect for one’s own future.
វគ្គទី 6
ដារ៉ាបានចងចាំនូវពាក្យទូន្មានទាំងនេះយ៉ាងមុតមាំ។ រាល់ពេលលោកគ្រូនិយាយ គាត់តែងអង្គុយស្ងៀមស្ងាត់ ឱនក្បាលបន្តិចដោយស្ដាប់ត្រង់ត្រាប់ ព្រោះគាត់ដឹងថា ពាក្យមួយម៉ាត់ៗរបស់គ្រូ សុទ្ធតែជាគ្រាប់ពូជនៃគតិបណ្ឌិត។
Dara committed these moral lessons firmly to memory. Whenever the teacher spoke, he would sit perfectly still, bowing his head slightly in deep attention, knowing that every single word uttered by his master was a seed of genuine wisdom.
វគ្គទី 7
ថ្ងៃមួយ លោកគ្រូបានដាក់កិច្ចការគណិតវិទ្យាដ៏ស្មុគស្មាញមួយ ដែលសិស្សទាំងអស់មិនងាយនឹងដោះស្រាយបានឡើយ។ ដារ៉ាខំប្រឹងគិតយ៉ាងខ្លាំង រហូតដល់ថ្ងាសគាត់មានញើសជោក ហើយចិត្តក៏ចាប់ផ្ដើមតូចចិត្ត និងធុញទ្រាន់ស្ទើរតែចង់បោះបង់ចោល។
One afternoon, the teacher assigned a complicated arithmetic problem that none of the students could easily solve. Dara concentrated intensely until sweat beaded upon his forehead, and his heart began to feel small and discouraged, nearly tempting him to give up.
វគ្គទី 8
អារម្មណ៍នៃការចុះចាញ់បានលូនចូលក្នុងគំនិតរបស់គាត់ តែភ្លាមនោះ រូបភាពម្ដាយឪពុកដែលធ្វើការហាលក្ដៅដើម្បីឲ្យគាត់បានមកសិក្សា ក៏បានផុសឡើងក្នុងសតិ។ គាត់នឹកឃើញថា ការបោះបង់ចោលចំណេះ គឺស្មើនឹងការមិនគោរពដល់កម្លាំងពលកម្មរបស់មាតាបិតា។
The feeling of defeat crept into his thoughts, but immediately, the image of his parents laboring under the sun so that he could study flashed into his mind. He realized that abandoning his studies was tantamount to disrespecting the hard labor and sacrifice of his mother and father.
វគ្គទី 9
បន្ទាប់មក គាត់ក៏នឹកឃើញនូវសេចក្ដីអត់ធ្មត់របស់លោកគ្រូ ដែលបានពន្យល់មេរៀនដ៏លំបាកនេះម្ដងហើយម្ដងទៀត ដោយគ្មានការស្ដីបន្ទោសសូម្បីបន្តិច។ ការគោរពចំពោះលោកគ្រូ គឺទាមទារឲ្យមានការតស៊ូព្យាយាម ដើម្បីឲ្យសេចក្ដីបង្រៀនរបស់លោកមិនឥតប្រយោជន៍ឡើយ។
Next, he recalled the unwavering patience of his master teacher, who had explained the difficult lesson repeatedly without a single word of complaint. Respect for his teacher required him to persevere diligently so that the instruction offered would not be in vain.
វគ្គទី 10
ដារ៉ាបានជូតញើសចេញពីថ្ងាស ហើយតម្រង់ខ្លួនអង្គុយឲ្យត្រង់។ គាត់បានចាប់ផ្ដើមពិនិត្យមើលបញ្ហាគណិតវិទ្យានោះឡើងវិញ ម្ដងមួយជំហានៗ ជាមួយនឹងចិត្តដែលពោរពេញដោយការតាំងចិត្តជាថ្មី។
Dara wiped the sweat from his brow and straightened his posture. He began to re-examine the mathematics problem, step by painstaking step, with a mind now filled with renewed determination.
វគ្គទី 11
គាត់បានដឹងថា ការគោរពដ៏ពិតប្រាកដ គឺស្ថិតនៅលើការទទួលខុសត្រូវខ្ពស់ និងភាពម៉ត់ចត់ចំពោះកិច្ចការដែលគេបានប្រគល់ឲ្យ។ ភាពខ្ជិលច្រអូស គឺផ្ទុយស្រឡះពីសេចក្ដីគោរព ដែលជាគុណធម៌ដ៏ឧត្ដម។
He recognized that true respect resided in possessing high responsibility and meticulous attention toward the tasks entrusted to him. Laziness and procrastination were the direct opposites of respect, that supreme virtue.
វគ្គទី 12
បន្ទាប់ពីការតស៊ូអស់រយៈពេលដ៏យូរ ដារ៉ាបានរកឃើញគន្លឹះនៃចម្លើយ ហើយបានដោះស្រាយបញ្ហាដ៏លំបាកនោះបានយ៉ាងត្រឹមត្រូវ។ នេះមិនមែនត្រឹមតែជាជ័យជំនះលើលេខនោះទេ តែជាជ័យជំនះលើភាពទន់ខ្សោយរបស់ខ្លួនឯង។
After a long duration of strenuous effort, Dara discovered the key to the solution and solved the difficult problem accurately. This was not merely a victory over numbers, but a profound triumph over his own inner weakness.
វគ្គទី 13
លោកគ្រូកែវបានដើរមកត្រួតពិនិត្យ ហើយបានឃើញចម្លើយរបស់ដារ៉ា។ លោកមិនបានសរសើរត្រឹមតែចម្លើយនោះទេ តែបានសរសើរនូវភាពឧស្សាហ៍ព្យាយាម និងការតាំងចិត្តដ៏មុតមាំរបស់សិស្សរបស់លោក។
Lok Kru Keo walked over to inspect the work and saw Dara’s perfect answer. He did not praise the solution alone, but instead praised the unwavering diligence and firm resolve of his student.
វគ្គទី 14
លោកគ្រូបាននិយាយថា៖ «ដារ៉ាអើយ កូនបានបង្ហាញឲ្យឃើញថា អ្នកដែលគោរពគ្រូ និងមាតាបិតាពិតប្រាកដ គឺមិនខ្លាចការលំបាកឡើយ ព្រោះគេយល់ថា ការលំបាកគឺជាមេរៀនមួយផ្សេងទៀត»។
The teacher stated: ‘Dara, my child, you have demonstrated that a person who truly respects their teacher and parents fears no hardship, for they understand that difficulty itself is simply another lesson.’
វគ្គទី 15
លុះដល់ល្ងាច ដារ៉ាបានត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ ដោយមានអារម្មណ៍ស្រស់ស្រាយ និងមានមោទកភាពក្នុងការបំពេញភារកិច្ច។ គាត់បានរត់ទៅឱបម្ដាយរបស់គាត់ ហើយជួយរៀបចំអាហារល្ងាច ដោយមិនបង្ហាញពីភាពនឿយហត់ពីការសិក្សាឡើយ។
In the evening, Dara returned home feeling refreshed and proud of having fulfilled his duties. He rushed to embrace his mother and immediately helped prepare the evening meal, showing no sign of fatigue from his intense study.
វគ្គទី 16
មាតាបិតារបស់ដារ៉ាមានចិត្តត្រេកអរជាពន់ពេក ព្រោះពួកគាត់បានឃើញពន្លឺនៃអនាគតដ៏ភ្លឺស្វាងរបស់កូនប្រុស មិនមែនស្ថិតនៅលើទ្រព្យសម្បត្តិនោះទេ តែស្ថិតនៅលើគុណធម៌នៃការគោរពដឹងគុណនេះឯង។
Dara’s parents were overjoyed, for they saw that the light of their son’s bright future rested not upon material wealth, but squarely upon the supreme virtue of respect and gratitude.
វគ្គទី 17
រឿងរ៉ាវរបស់ដារ៉ាបានល្បីល្បាញពេញភូមិ មិនមែនដោយសារចំណេះវិជ្ជាដែលគាត់បានរៀននោះទេ តែដោយសារកិរិយាមារយាទដ៏ល្អឥតខ្ចោះ និងការគោរពទាំងចំពោះអ្នកផ្ដល់កំណើត និងអ្នកផ្ដល់បញ្ញា។
Dara’s story became renowned throughout the village, not just because of the knowledge he acquired, but because of his impeccable manners and the profound respect he held for both those who gave him birth and those who bestowed upon him wisdom.
វគ្គទី 18
ម្នាលកូនចៅទាំងឡាយ ចូរចាំទុកថា ការគោរពគឺជាកូនសោរដែលបើកទ្វារនៃឱកាស និងសេចក្ដីសុខទាំងអស់។ អ្នកដែលគោរពមាតាបិតា និងអ្នកគ្រូ គឺជាអ្នកដែលមានឫសគល់ក្នុងជីវិតដ៏រឹងមាំ ដែលទោះបីមានខ្យល់ព្យុះបោកបក់ ក៏មិនងាយរង្គោះរង្គើបានឡើយ។
Oh, my children, remember this truth: Respect is the key that unlocks the door to all opportunity and true happiness. He who honors his parents and his teachers possesses a robust root in life, one so strong that no storm or hardship can easily shake or uproot him.

បញ្ចេញមតិយោបល់

សូមបញ្ចូលមតិយោបល់របស់អ្នក!
សូមបញ្ចូលឈ្មោះរបស់អ្នកនៅទីនេះ

- Advertisment -spot_img