រឿងបុរសចិត្តត្រជាក់និងដើមឈើវេទមន្ត
✨ មេរៀនអប់រំ៖ កម្លាំងពិតមិនមែនស្ថិតនៅលើភាពខ្លាំងនៃកណ្ដាប់ដៃនោះទេ គឺស្ថិតនៅលើភាពស្ងប់ស្ងាត់នៃបេះដូង ដែលអាចទប់ទល់នឹងព្យុះនៃកំហឹង និងសេចក្ដីលោភលន់។
កាលពីព្រេងនាយ នៅចន្លោះភ្នំដ៏ខ្ពស់ និងវាលស្រែខៀវស្រងាត់ មានបុរសម្នាក់ឈ្មោះ វីរៈ ដែលមានកេរ្តិ៍ឈ្មោះល្បីល្បាញដោយសារមាន ‘ចិត្តត្រជាក់’ ដូចទឹកសន្សើមពេលព្រឹក។ គាត់ជាទីស្រឡាញ់របស់ប្រជាជន មិនមែនដោយសារភាពក្លាហានក្នុងការប្រយុទ្ធនោះទេ តែដោយសារភាពស្ងប់ស្ងាត់ក្នុងការដោះស្រាយរាល់បញ្ហា។
Long, long ago, nestled between the towering mountains and the verdant rice fields, lived a man named Vireak. He was renowned throughout the land for his ‘Cool Heart’ (Jit Trocheak), calm and refreshing like the morning dew. He was beloved not for his prowess in battle, but for the profound serenity he brought to every difficulty.
នៅក្នុងភូមិរបស់វីរៈ មានរឿងព្រេងនិទានអំពី ‘ដើមពោធិ៍មាស’ ដែលជាដើមឈើអាថ៌កំបាំងមួយស្ថិតនៅកណ្តាលព្រៃជ្រៅ។ គេថាដើមឈើនេះនឹងផ្តល់ពរជ័យមួយដល់អ្នកណាដែលអាចទៅដល់វា ដោយឆ្លងកាត់ការសាកល្បងទាំងបីនៃធម្មជាតិដោយគ្មានការខឹងសម្បារ ឬសេចក្តីលោភលន់ឡើយ។
In Vireak’s village, a legend persisted about the ‘Golden Bodhi Tree,’ a mystical sentinel rooted deep within the heart of the jungle. It was said that this tree would grant a single profound wish to any soul who could reach it, provided they passed the Three Trials of Nature without succumbing to anger or greed.
ប៉ុន្មានឆ្នាំចុងក្រោយនេះ ភាពរាំងស្ងួតបានយាយីភូមិ។ ទោះបីជាវីរៈព្យាយាមជួយយ៉ាងណាក៏ដោយ ក្តីអស់សង្ឃឹមបានចាប់ផ្តើមគ្របដណ្តប់លើដួងចិត្តអ្នកស្រុក។ វីរៈដឹងថាគាត់ត្រូវធ្វើអ្វីមួយ មិនមែនដើម្បីផលប្រយោជន៍ខ្លួនឯងទេ តែដើម្បីសុំប្រាជ្ញាសម្រាប់ប្រជាជនរបស់គាត់។
In recent years, a relentless drought had plagued the village. Though Vireak offered all the aid he could, despair began to settle over the hearts of the villagers. Vireak knew he must act, not for personal gain, but to seek the wisdom required to uplift his suffering community.
គាត់បានសម្រេចចិត្តចូលទៅក្នុងព្រៃ ដែលជាផ្លូវគ្រោះថ្នាក់ដែលមនុស្សជាច្រើនបានព្យាយាមហើយបរាជ័យ។ គាត់មិនបានយកស្បៀងច្រើន ឬអាវុធអ្វីទេ។ គាត់ពឹងផ្អែកតែលើទ្រព្យសម្បត្តិដ៏ថ្លៃថ្លារបស់គាត់ គឺភាពអត់ធ្មត់ និងខ្លុយឫស្សីរបស់គាត់។
He resolved to enter the deep forest, a treacherous path where many seekers had attempted and failed. He took no significant provisions or weapons, relying solely on his most precious possessions: his unwavering patience and his bamboo flute.
នៅពេលដែលគាត់ធ្វើដំណើរទៅមុខ ព្រៃកាន់តែក្រាស់ ផ្លូវក៏កាន់តែពិបាក។ ភ្លាមៗនោះ ផ្លូវរបស់គាត់ត្រូវបានបិទដោយក្រុមវិញ្ញាណកូនក្មេង ដែលមើលទៅគ្មានគ្រោះថ្នាក់ ប៉ុន្តែរំខានគ្មានឈប់ឈរ។ ពួកគេបានគប់ស្លឹកឈើ និងច្រៀងចំអក បង្ខំឱ្យវីរៈបញ្ឈប់ដំណើររបស់គាត់។
As he pressed onward, the forest grew denser and the path more challenging. Suddenly, his way was blocked by a host of mischievous child spirits, harmless yet relentlessly irritating. They threw leaves and sang mocking chants, forcing Vireak to halt his progress.
នេះគឺជាការសាកល្បងទីមួយ៖ ការសាកល្បងនៃការអត់ធ្មត់។ វិញ្ញាណទាំងនោះមិនចង់បានអ្វីក្រៅពីឃើញគាត់បាត់បង់ភាពស្ងប់ស្ងាត់ និងស្រែកដាក់ពួកគេទេ។ បុរសដែលស្វែងរកដើមពោធិ៍មាសពីមុន តែងតែខឹងសម្បារ ឬព្យាយាមវាយបណ្តេញវិញ្ញាណទាំងនោះ។
This was the First Trial: the Test of Patience. The spirits wished for nothing more than to see him lose his composure and shout in frustration. Previous seekers of the Bodhi Tree had always succumbed to anger or tried violently to swat the ethereal beings away.
វីរៈបានដកដង្ហើមវែងៗ។ គាត់បានយកខ្លុយឫស្សីរបស់គាត់មកដាក់នៅនឹងបបូរមាត់ ហើយចាប់ផ្តើមផ្លុំបទភ្លេងដ៏ពិរោះ។ តន្ត្រីនោះមានភាពស្ងប់ស្ងាត់ និងទន់ភ្លន់ដូចជាទឹកហូរ ហើយវាបានពាល់ដល់ដួងចិត្តរបស់វិញ្ញាណដែលរំខានទាំងនោះ។
Vireak drew a deep breath. Instead of reacting, he lifted his bamboo flute to his lips and began to play a melody of profound sweetness. The music was tranquil and gentle, like flowing water, and it spoke directly to the hearts of the disruptive spirits.
វិញ្ញាណកូនក្មេងបានស្ងប់ស្ងាត់បន្តិចម្តងៗ ភាពរំខានរបស់ពួកគេបានរលាយបាត់ទៅក្នុងភាពសុខដុម។ ដោយឃើញសេចក្តីសប្បុរស និងការអត់ធ្មត់របស់វីរៈ ពួកគេក៏បានឱនក្បាលគោរព ហើយបានបើកផ្លូវឱ្យគាត់ឆ្លងកាត់។ ការសាកល្បងទីមួយត្រូវបានបញ្ចប់ដោយភាពស្ងប់ស្ងាត់នៃតន្ត្រី។
The child spirits gradually ceased their mischief, their annoyance melting into harmony. Recognizing Vireak’s kindness and profound patience, they bowed respectfully and parted, allowing him safe passage. The First Trial was overcome purely by the stillness of music.
គាត់បានបន្តដំណើររហូតដល់គាត់បានទៅដល់ជ្រលងភ្នំតូចមួយដែលមានអូរហូរ។ ទឹកក្នុងអូរនោះមិនមែនជាទឹកធម្មតាទេ គឺវាហូរដោយគ្រាប់មាសដ៏ភ្លឺចែងចាំង។ នេះគឺជាការសាកល្បងទីពីរ៖ ការសាកល្បងនៃសេចក្តីលោភលន់។
He continued his journey until he reached a small valley bisected by a flowing stream. The water in this stream was unlike any other; it flowed not with clear liquid, but with glittering golden nuggets. This was the Second Trial: the Test of Greed.
សំឡេងខ្សឹបខ្សៀវដ៏គួរឱ្យទាក់ទាញបានលេចឡើងនៅក្នុងចិត្តរបស់វីរៈ ដោយជំរុញឱ្យគាត់ប្រមូលមាសឱ្យបានច្រើនតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។ ប្រសិនបើគាត់ព្យាយាមចាប់យកមាសច្រើនពេក ពួកគេនឹងប្រែទៅជាថ្មធម្មតា ដោយបង្ហាញពីភាពទទេនៃទ្រព្យសម្បត្តិដែលប្រមូលបានដោយលោភលន់។
An insidious whisper arose in Vireak’s mind, urging him to gather as much gold as his arms could carry. If he attempted to grasp too much, the nuggets would transform into worthless stone, revealing the true emptiness of wealth hoarded through avarice.
វីរៈបានក្រឡេកមើលមាសនោះ ហើយញញឹម។ គាត់បានដឹងថាទ្រព្យសម្បត្តិពិត គឺស្ថិតនៅក្នុងបេះដូងរបស់មនុស្ស មិនមែននៅក្នុងលោហៈត្រជាក់នោះទេ។ គាត់បានរើសគ្រាប់មាសតូចមួយ គ្រាន់តែដើម្បីសរសើរភាពស្រស់ស្អាតរបស់វា។
Vireak gazed upon the gold and smiled gently. He understood that true richness resided within the human heart, not in cold metal. He carefully picked up one single, small nugget, merely to admire its natural beauty and craftsmanship.
បន្ទាប់ពីពិនិត្យមើលវាដោយសេចក្តីរីករាយ គាត់បានដាក់គ្រាប់មាសតូចនោះត្រឡប់ទៅក្នុងអូរវិញ។ គាត់មិនបានយកអ្វីពីកន្លែងនោះឡើយ។ គាត់បានបន្តដំណើរទៅមុខ ដោយបង្ហាញថាចិត្តដែលស្កប់ស្កល់គឺរឹងមាំជាងទ្រព្យសម្បត្តិទាំងអស់នៅលើលោកទៅទៀត។
After observing it with genuine pleasure, he placed the small nugget back into the flowing stream. He took nothing from the place. He continued his path, demonstrating that a contented heart is stronger than all the riches in the world combined.
ទីបំផុត គាត់បានទៅដល់ទីវាលមួយដែលដើមពោធិ៍មាសឈរយ៉ាងអស្ចារ្យ។ ដើមឈើនេះបញ្ចេញពន្លឺដូចព្រះអាទិត្យ ហើយឫសគល់របស់វាបានចាក់ចូលជ្រៅក្នុងដីដ៏បរិសុទ្ធ។ ប៉ុន្តែមុនពេលគាត់អាចចូលទៅជិត សំឡេងមួយបានបន្លឺឡើង។
Finally, he arrived at a clearing where the Golden Bodhi Tree stood majestically. The tree radiated light like the sun, its roots anchored deep into the sacred ground. But before he could approach, a voice thundered forth.
នេះគឺជាការសាកល្បងទីបី៖ ការសាកល្បងនៃកំហឹង។ សំឡេងនោះបានស្តីបន្ទោសវីរៈយ៉ាងខ្លាំងក្លា ដោយជេរប្រមាថដល់សម្លៀកបំពាក់សាមញ្ញរបស់គាត់ ភូមិក្រីក្ររបស់គាត់ និងសូម្បីតែបំណងប្រាថ្នារបស់គាត់ ដោយហៅគាត់ថា ‘មនុស្សល្ងង់ដែលលាក់ខ្លួនពីភាពទន់ខ្សោយ’។
This was the Third Trial: the Test of Temper. The voice—the spirit guardian of the tree—harshly rebuked Vireak, insulting his simple clothing, his impoverished village, and even his motives, calling him ‘a fool hiding weakness behind false peace.’
បេះដូងរបស់វីរៈនៅតែស្ងប់ស្ងាត់ ដូចជាស្រះទឹកដែលមិនរង្គើដោយខ្យល់បក់។ គាត់បានឆ្លើយតបដោយសំឡេងទន់ភ្លន់ថា៖ «ពាក្យសម្តីមិនអាចបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់ខ្ញុំបានទេ ព្រោះខ្ញុំមិនបានអនុញ្ញាតឱ្យពួកគេចូលក្នុងដួងចិត្តខ្ញុំឡើយ។ ខ្ញុំគ្រាន់តែស្វែងរកប្រាជ្ញាប៉ុណ្ណោះ»។
Vireak’s heart remained utterly still, like a deep pond unmoved by the passing breeze. He replied in a gentle voice: ‘Words cannot harm me, for I do not permit them entry into my heart. I seek only the wisdom to serve.’
ភាពស្ងប់ស្ងាត់របស់វីរៈ បានបំបែកអំណាចនៃពាក្យជេរប្រមាថ។ សំឡេងនោះក៏ស្ងប់ស្ងាត់ទៅវិញ។ ដើមពោធិ៍មាសបានបើកពន្លឺយ៉ាងភ្លឺចែងចាំង ដោយទទួលស្គាល់ថា វីរៈបានឆ្លងផុតការសាកល្បងទាំងបីដោយគ្មានការខឹងសម្បារ លោភលន់ ឬភាពអាត្មានិយម។
Vireak’s profound coolness shattered the power of the hateful words. The voice subsided. The Golden Bodhi Tree shone brightly, acknowledging that Vireak had passed all three trials—without anger, without greed, and without selfishness.
ដើមឈើវេទមន្តបានសួរវីរៈថា៖ «តើអ្នកចង់បានអ្វី? ខ្ញុំអាចផ្តល់ឱ្យអ្នកនូវទ្រព្យសម្បត្តិ ឬអាយុវែង»។ វីរៈបានឱនក្បាល ហើយបានទូលថា៖ «ខ្ញុំមិនចង់បានមាសទេ ខ្ញុំសូមឱ្យប្រជាជនខ្ញុំមាន ‘ប្រាជ្ញានៃសេចក្តីស្ងប់ស្ងាត់’ ដែលជាកម្លាំងដើម្បីជំនះភាពភ័យខ្លាច និងភាពអស់សង្ឃឹម»។
The magical tree asked Vireak: ‘What is your wish? I can grant you immense wealth or endless longevity.’ Vireak bowed and replied: ‘I do not seek gold. I wish my people to possess the ‘Wisdom of Serenity’—the inner strength to overcome fear and despair themselves.’
ដើមឈើបានញញឹមដោយប្រាជ្ញា ហើយបានបំពេញបំណងរបស់គាត់។ វីរៈបានត្រឡប់ទៅភូមិវិញ មិនមែនដោយនាំយកទឹកភ្លៀងទេ តែដោយនាំមកនូវភាពស្ងប់ស្ងាត់ និងកម្លាំងចិត្ត។ ភាពរឹងមាំរបស់គាត់បានបំផុសគំនិតឱ្យអ្នកភូមិចាប់ផ្តើមជីកអណ្តូង និងដាំដំណាំឡើងវិញដោយក្តីសង្ឃឹមថ្មី។ នេះជាភស្តុតាងដែលថា បុរសចិត្តត្រជាក់ អាចផ្លាស់ប្តូរពិភពលោកបាន។
The tree smiled with ancient wisdom and granted his selfless wish. Vireak returned to his village, not bearing physical rain, but radiating calm and inner fortitude. His steadfast strength inspired the villagers to start digging new wells and planting crops with renewed hope. Thus proving that the Cool-Hearted Man can truly change the world.
