Rean Pedia
Rean Reader
⬇️ Download

ពពកតូចមួយឈ្មោះ ពុក ស្រលាញ់ទឹករបស់វាណាស់។ ពុកនិយាយដោយមោទនភាពថា «ទាំងអស់នេះជារបស់ខ្ញុំ!»។

Puk was a little cloud who loved his water. “It’s all mine!” he would puff proudly.

ពុកបានហោះកាត់ពពកដទៃទៀតដែលកំពុងបង្អុរភ្លៀង។ ផ្លឹប! ផ្លាប់! ផ្លុប! ពុកគិតថា «ពិតជាល្ងង់មែន! ពួកគេកំពុងតែចែករបស់ខ្លួនអស់ហើយ»។

He floated past other clouds who let their water fall. Plip, plop, plop! “How silly,” Puk thought. “They’re giving it all away.”

មិនយូរប៉ុន្មាន ពុកក៏បានហោះកាត់ដីដ៏ស្ងួតហួតហែងមួយ។ នៅខាងក្រោមមានផ្កាតូចមួយកំពុងតែឱនក្បាលចុះក្រោម មើលទៅដូចជាស្រេកទឹកខ្លាំងណាស់។

Soon, Puk drifted over a land that was dry and dusty. Below, a little flower drooped its head, looking very thirsty.

ពុកក៏ហោះទៅជិត។ ពុកមិនដែលធ្លាប់ឃើញអ្វីដែលគួរឲ្យក្រៀមក្រំដូច្នេះទេ។ ពុករំជួលចិត្តបន្តិច។

Puk floated closer. He had never seen something so sad. He felt a little wobble inside.

ពន្លឺដ៏កក់ក្តៅនិងទន់ភ្លន់បានចាំងមកក្បែរពុក។ នោះគឺជាព្រះអាទិត្យ។ ព្រះអាទិត្យបានខ្សឹបប្រាប់ដោយក្តីមេត្តាថា «ទឹករបស់ក្មួយអាចជួយបាន»។

A warm, gentle light shone beside him. It was the Sun. “Your water can help,” the Sun whispered kindly.

ព្រះអាទិត្យមើលទៅផ្កាតូចនោះ។ «នាងកំពុងរង់ចាំកាដូពីលើមេឃ»។

The Sun looked down at the little flower. “She is waiting for a gift from the sky.”

កាដូ? ពុកមើលទឹករបស់ខ្លួន រួចក៏មើលទៅផ្កា។ ពុកសម្រេចចិត្តសាកល្បង។ ពុកបានបញ្ចេញតំណក់ទឹកតូចមួយ។ ផ្លឹប!

A gift? Puk looked at his water, then at the flower. He decided to try. He let go of one tiny drop. Plip!

បន្ទាប់មក ពុកក៏បានបញ្ចេញតំណក់ទឹកមួយទៀត និងមួយទៀត! មិនយូរប៉ុន្មាន ភ្លៀងមួយមេបានបង្អុរចុះពីពពកតូចមួយនេះ។ ផ្លឹប! ផ្លាប់! ផ្លឹប! ផ្លាប់!

Then he let go of another, and another! Soon, a gentle shower was falling from the little cloud. Plip, plop, plip, plop!

ផ្កាតូចបានស្រូបយកទឹកភ្លៀង។ បន្តិចម្តងៗ ផ្កាក៏បានងើបឡើង។ ផ្ការីកធំ ហើយញញឹមយ៉ាងស្រស់ស្រាយបំផុតដែលពុកមិនធ្លាប់បានឃើញ។

The little flower drank up the rain. Slowly, it lifted its head. Its petals opened wide, and it smiled the biggest, brightest smile Puk had ever seen.

ពុកមានអារម្មណ៍ថាស្រាលជាងខ្យល់។ ការចែកទឹករបស់ខ្លួនមិនបានធ្វើឲ្យពុករលស់អស់នោះទេ។ ផ្ទុយទៅវិញ វាធ្វើឲ្យពុករីករាយពេញក្នុងចិត្ត! ទីបំផុត ពុកបានដឹងពីមូលហេតុដែលពពកបង្អុរភ្លៀង។

Puk felt lighter than air. Giving his water away didn’t make him empty. It made him feel full of happiness! He finally knew why clouds rain.

Page 1 /

បញ្ចេញមតិយោបល់

សូមបញ្ចូលមតិយោបល់របស់អ្នក!
សូមបញ្ចូលឈ្មោះរបស់អ្នកនៅទីនេះ

- Advertisment -spot_img